皮影戏起源于中国,是一种深受欢迎的民间戏剧。这种戏剧的独特之处在于,它的人物角色并非由真人扮演,而是通过精心制作的兽皮或纸板剪影来呈现。这些剪影人物在幕后艺人的巧手操纵下,仿佛被赋予了生命,它们在白色的幕布上投射出生动的影子,讲述着一个个古老的、引人入胜的故事。
The shadow play is a typical traditional entertainment that has survived and thrived over the centuries. It is also one of the earliest arts introduced by China to the West.
皮影戏是一种典型的传统娱乐,经过几个世纪的传承和发展。它也是中国最早传入西方的艺术之一。
Legend has it that more than 2,000 years ago, Emperor Wudi (156-87 BC) of the Western Han Dynasty was very depressed over the death of his favorite concubine (妃子). To help him get over his sadness, a minister made a puppet (木偶) out of cotton and silk in the likeness of the concubine and projected its shadow on a curtain for the emperor to see. The show brought the emperor some comfort. He somehow believed the shadow was his lover’s spirit. This is thought to be the beginning of the shadow play puppetry.
相传,2000多年前,西汉汉武帝因心爱的妃子去世而非常沮丧。为了帮助他克服悲伤,一位大臣用棉花和丝绸做了一个像贵妃的木偶,并把它的影子投射在窗帘上给皇帝看。这场表演给皇帝带来了一些安慰。不知怎么的,他相信那个影子就是他爱人的灵魂。这被认为是皮影木偶戏的开端。
Puppet figures controlled by three to five artists using a transparent white cloth screen have now formed an artistic combination of opera, music, fine art and special craftsmanship. During performances, “actors” are held close to a white curtain with their colored shadows cast on it by a strong light from behind. Moved by guiding sticks, the puppets play roles along with music. Parts are played and sung by the puppet masters. The plays can be quite dramatic and, when it comes to fairy tales or kungfu stories, the “actors” may be made to ride on clouds or perform unusual feats (技艺), to the great enjoyment of the audience, especially children.
木偶人物由三到五名艺术家使用透明的白布屏风控制,现在形成了歌剧,音乐,美术和特殊工艺的艺术结合。演出时,“演员”被拉到白色幕布前,幕布后面的强光把他们的彩色影子投在幕布上。木偶在引导棒的带动下,随着音乐扮演角色。部分由木偶大师表演和演唱。这些戏剧可以是非常戏剧化的,当涉及到童话或功夫故事时,“演员”可能会被要求乘坐云或表演不同寻常的特技,以取悦观众,尤其是孩子们。
The popularity of shadow play is in some way attributed to the equipment being light and easy to carry, the small number of people needed for a performance, and the flexible requirements for performance venues. Shadow plays are mostly based on legends, folk tales and fables, although some are original. The shadow play is particularly adored by children because it feels more magical and mysterious than folk opera and it’s performed by ordinary players.
皮影戏的流行在某种程度上归因于设备轻便,便于携带,表演人数少,对表演场地的要求灵活。皮影戏大多取材于传说、民间故事和寓言,尽管也有一些是原创的。皮影戏特别受到孩子们的喜爱,因为它比民间戏剧更神奇、更神秘,而且是由普通演员表演的。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。