The longest railway in the world is now open. In December, a train carrying products from China arrived in Spain's capital, Madrid. Some call the railway the "21st Century Silk Road." China is paying to improve roads, bridges and railroads in Europe to increase business between East Asia and Europe. The European Union is China's biggest business partner, and Europe is welcoming the money China is spending in their countries.
世界上最长的铁路现在开放了。 12 月,一辆来自中国的运载着货物的火车抵达西班牙首都马德里。一些人把这条铁路称作“ 21 世纪丝绸之路。” 为了增加东亚和欧洲 之间 的贸易 往来 ,中国正在出资改善欧洲的道路、桥梁和铁路。 欧盟是中国最大的商业伙伴,欧洲很欢迎中国在欧洲国家的投资。
The train carried 40 containers and traveled 13,000 kilometers. It began in Yiwu, a Chinese city in the province of Zhejiang, in November. It arrived in Madrid three weeks later. A ship would take about six weeks to make the same trip. The train is to return to China with Spanish wine and food before the beginning of the Chinese New Year in February.
这辆火车运载了 40 个集装箱,其行程为 1 万 3000 公里。 11 月,火车从浙江省义乌市出发。三周后抵达马德里。而坐船行驶相同的路程要花 6 周左右的时间。这辆运载着西班牙红酒和食物的火车预计将在 2 月春节前返回中国。
China is spending a lot of money to improve bridges and roads in Europe. It recently paid $167 million to build a bridge over the Danube River in Serbia. Chinese Premier Li Keqiang went to the opening celebration. He says the bridge is a sign of friendship between China and Serbia. He adds that there will be more such projects with Serbia, including new bridges and new paths to the future.
中国正投资大笔资金改善欧洲的桥和道路。最近,中国投资了 1 亿 6700 万美元在塞尔维亚多瑙河上修建一座大桥。国务院总理李克强出席了开幕仪式。他说这座桥是中国和塞尔维亚之间友谊的象征。他补充道,未来更多类似的工程将在塞尔维亚开建,包括新桥和新路。