The eight-day holiday starts on Friday, which marks Mid-Autumn Festival. Many people choose to travel during the holiday. They are busy booking hotel rooms which are sold out fast and expensive. At the same time, “Living in my home during the National Day holiday” gets popular online.
为期八天的假期从周五开始,这一天是中秋节。许多人选择在假期旅行。他们忙着预订酒店房间,而这些房间被预定得又快又贵。与此同时,“国庆住在家里”在网上很受欢迎。
A 25-year-old man in Xiamen has rented (租) out his apartment to two women traveling to the city from Xi’an, Shaanxi province. They will rent the 30-square-meter apartment at 200 yuan per night for seven days, while a hotel room can easily cost more than 500 yuan a night during that time, Cai said. “It is the first time I am letting out my apartment during a holiday. I wanted to give it out to someone who will keep it clean,” he said. Cai and his would-be guests saw pictures of their ID cards each other and the women paid him 200 yuan as a deposit (押金). He will spend the holidays at his parents’ house, also in Xiamen. “There are no expensive and important things in my apartment, and after checking the guests’ personal information, I made up my mind to give it a shot ,” he said.
厦门一名25岁的男子将自己的公寓租给了两名从陕西西安来厦门旅游的女子。蔡说,她们将以每晚200元的价格租下这间30平方米的公寓,租期为7天,而在此期间,一间酒店房间的价格基本上都是超过500元一晚。“这是我第一次在假期出租我的公寓。我想把它租给那些爱干净的人,”他说。蔡和他的准客人相互看了对方的身份证照片,这两名女子给了他200元作为押金。他将在同样在厦门的父母家过节。他说:“我的公寓里没有昂贵和重要的东西,在查看了客人的个人信息后,我决定试一试。”
What’s more, a woman from Changsha advertised (宣传) two spare rooms in her apartment only for female (女性的) guests, as she will be using the main bedroom. She is charging 188 yuan for the two rooms per day, and the rooms have been booked for all the available days.
此外,长沙的一名女子在广告中称,她的公寓有两间空房只供女客人使用,因为她将使用主卧室。她的两间房每天收费188元,房间已经被订满了。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。