Ghina Ghaliya of Indonesia says a stranger's visit to her house led to a campaign to help students affected by the COVID-19. Ghaliya remembers when a garbage collector came to her house in Jakarta, the Indonesian capital. The man asked if she had an old mobile phone that his children could use to get on the Internet. Even ugly phones were okay.
印度尼西亚的Ghina Ghaliya说,一个陌生人对她家的访问导致了一场帮助受新型冠状病毒肺炎影响的学生的运动。Ghaliya记得一个垃圾收集者来到她在印度尼西亚首都雅加达的家。这个男人问她是否有一部旧手机,他的孩子可以用它上网。即使是丑陋的手机也没问题。
"He said it does not matter if it is the ugly one, as long as his children can use it for learning from home," she said. "I thought there must be many people who need second-hand mobile phones out there."
“他说它是否是丑陋的并不重要,只要他的孩子可以用它在家学习,” 她说。“我想肯定有很多人需要二手手机。”
Ghaliya works for a national newspaper. Shortly after the COVID-19 hit Jakarta, she and 11 other journalists organized a group to provide food and money for poor people. They started hearing from parents who wanted their children to study online but lacked a way to use the Internet. Ghaliya thought of her meeting with the garbage collector when she and her group decided to provide mobile phones to poor students.
Ghaliya在一家全国性报纸工作。新型冠状病毒肺炎袭击雅加达后不久,她和其他11名记者组织了一个团体,为穷人提供食物和资金。他们开始听到父母希望他们的孩子在网上学习,但缺乏使用互联网的方法。当Ghaliya和她的团队决定为贫困学生提供手机时,她想到了与垃圾收集器的会面。
Many of these children were not able to do face-to-face learning when the new school year started in July. When the journalists announced their campaign through social media, the reaction was overwhelming. Many people donated second-hand phones, while others gave cash donations. As of November, the journalists had collected more than 200 mobile phones and donations of more than $35,000. They used the money to buy more phones. They also paid for Internet use for those needing it.
7月新学年开始时,这些孩子中的许多人无法进行面对面的学习。当记者们通过社交媒体宣布他们的竞选活动时,反应是压倒性的。许多人捐赠二手手机,而其他人捐赠现金。截至11月,记者们已经收集了200多部手机,捐款超过35,000美元。他们用这笔钱买了更多的手机。他们还为需要的人支付了互联网使用费。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。