皮影是中国传统文化的珍贵瑰宝之一,承载着悠久的历史和丰富的民间故事。皮影戏,旧称“影子戏”或“灯影戏”,是一种用蜡烛或燃烧的酒精等光源照射兽皮或纸板做成的人物剪影以表演故事的民间戏剧。
Shadow play is a traditional form of entertainment that has been around for centuries. It was one of the first Chinese arts to be shown to the Western world.
皮影戏是一种传统的娱乐形式,已经存在了几个世纪。这是最早向西方世界展示的中国艺术之一。
It’s said that over 2,000 years ago, the practice started with Emperor Wudi of the Western Han Dynasty. He was very sad after his favorite concubine (妃子) passed away. To comfort him, one person created a puppet (木偶) that looked like the concubine out of cotton and silk. The person then used a cloth to show the emperor the puppet’s shadow. It looked like the concubine and made the emperor feel like he was seeing her spirit. This is believed to explain how shadow play began.
据说2,000多年前,这种做法始于西汉的汉武帝。他最喜欢的妃子去世后,他非常难过。为了安慰他,有人用棉花和丝绸做了一个像他爱妃的木偶,然后用一块布向汉武帝展示木偶的影子。它看起来像他的爱妃,让皇帝觉得他看到了她的灵魂。这被认为是皮影戏开始的原因。
In shadow play, three to five artists control puppets behind a see-through white cloth screen. This creates a beautiful mix of opera, music, fine art, and special craftsmanship. During shows, the artists hold the puppets close to the screen. A bright light from behind casts (投射) the puppets’ colorful shadows onto the screen. The puppets move with the help of sticks and perform stories along with music. The puppet masters both play and sing the parts. The stories, often dramatic and sometimes about fairy tales or kung fu, show the puppets doing amazing things like riding clouds or performing surprising acts. Children, in particular, find these performances exciting because they are more magical than regular plays performed by people. That’s also why it’s especially loved by kids.
在皮影戏中,三到五名艺术家在透明的白布屏幕后面控制木偶。这创造了歌剧、音乐、美术和特殊工艺的完美结合。在表演中,艺术家们把木偶靠近屏幕。一道明亮的灯光从背后投射出木偶们五颜六色的影子。木偶在棍子的帮助下移动,并随着音乐表演故事。木偶师傅既表演又唱歌。这些故事通常是戏剧性的,有时是关于童话或功夫的,展示了木偶做着令人惊叹的事情,比如骑云或表演令人惊讶的动作。尤其是孩子们,他们觉得这些表演令人兴奋,因为它们比人们表演的常规戏剧更神奇。这也是为什么它特别受孩子们的喜爱。
Shadow play remains popular because it’s easy to carry; only a few people are needed for a show, and it can be performed almost anywhere. The plays mostly come from folk tales, although some are original.
皮影戏仍然很受欢迎,因为它易于携带; 演出只需要几个人,几乎可以在任何地方进行。这些戏剧大多来自民间故事,尽管有些是原创的。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。