Hotpot, Mapo Tofu and Fish Filets in Hot Chili Oil(水煮鱼) —these dishes are well-known names in China. And they all have one thing ___1___common: They're very numbing (麻的) and spicy(辣的).“Numbing and spicy” is a special phrase which is used ___2___(describe) Sichuan food. Generally, Sichuan cooks are good at using Pixian Broad Bean Paste(郫县豆瓣). It ___3___(see)as “the soul(灵魂) of Sichuan dishes” by many people. As ___4___result, they are quite different from the dried and spicy Hunan food and the sour and spicy Guizhou food.
火锅、麻婆豆腐和水煮鱼——这些菜肴在中国都是家喻户晓的名字。它们都有一个共同点:都很麻很辣。“麻辣”是一个专门用来形容四川菜的特殊短语。一般来说,四川厨师擅长使用郫县豆瓣酱。它被许多人视为“四川菜的灵魂”。因此,它们与干辣湘菜和酸辣黔菜大不相同。
However, to Sichuan dishes, there is much more than ___5___(they) numbing and spicy flavor(味道) because Sichuan cooks are able to create all kinds of flavors. So people praise Sichuan dishes, “Each dish ___6___(have) its own style; a hundred dishes have a hundred different flavors.” There are at___7___(little) 24 kinds of flavors in Sichuan dishes and only one-third of them are spicy. Some dishes are neither numbing___8___spicy, like sweet and sour fish.
然而,对于四川菜来说,它不仅仅有麻辣的味道,因为四川厨师能够创造出各种各样的味道。所以人们称赞四川菜:“每道菜都有自己的特色;一百道菜有一百种不同的味道。”四川菜中至少有24种口味,其中只有三分之一是辣的。有些菜既不麻也不辣,比如糖醋鱼。
Visitors to Sichuan are surprised at so many___9___(choice) they have for food. Sichuan is ___10___(certain) a great place to start your Chinese food journey.
来四川的游客对他们有这么多的食物选择感到惊讶。四川无疑是开始你的中国美食之旅的好地方。