In Brevard County, a wonderful movement is taking place, bringing joy and connection to thousands of people through the simple act of painting rocks.
在布里瓦德县,一场精彩的运动正在进行,通过画岩石的简单行为,为成千上万的人带来了欢乐和联系。
What started as a small gesture of kindness between two women has blossomed into an online community with over 40,000 members. Jen Justiniano began painting rocks as a way to cope with anxiety following a hurricane, posting photos of her creations on Facebook. At the same time, her friend Carrie Cerve was sharing positive messages on the platform, encouraging others to spread kindness. When Cerve came across Justiniano’s rock posts, she was inspired. “I just felt like today was the day to throw out some kindness, throw out some reminders that you, as one person, can make a difference,” Cerve said.
最初是两名女性之间的一个小小的善意之举,现在已经发展成为一个拥有4万多名成员的在线社区。珍·贾斯蒂尼亚诺开始画岩石,以应对飓风后的焦虑,她在脸书上发布了自己创作的照片。与此同时,她的朋友嘉莉·塞尔夫在平台上分享了积极的信息,鼓励其他人传播善意。当嘉莉看到贾斯蒂尼亚诺的岩石柱时,她受到了启发。嘉莉说:“我只是觉得今天是抛弃一些善意的一天,抛弃一些提醒,你作为一个人,可以有所作为。”。
That spark led the two women to create a private Facebook group called Brevard Rocks FL. What they thought would be a small circle of friends quickly turned into a sensation. Within weeks, the group grew to 1,000 members, and today, it boasts an incredible 41,500 members, with more joining every day.
这一火花促使这两位女性创建了一个名为Brevard Rocks FL的私人脸书群组。她们原本以为是一个小朋友圈,但很快就引起了轰动。在几周内,该组织的成员增加到1000人,如今,它拥有令人难以置信的41500名成员,每天都有更多的成员加入。
The concept is simple yet powerful: members paint rocks with uplifting messages like “Be kind,” “Spread kindness,” and “Love,” then hide them around the community. Those who find the rocks often feel an overwhelming sense of gratitude, leading them to join the group and share their stories.
这个概念简单而有力:成员们在岩石上涂上令人振奋的信息,如“善良”、“传播善良”和“爱”,然后把它们藏在社区周围。那些找到岩石的人往往会感到一种压倒性的感激之情,促使他们加入这个团体并分享他们的故事。
One of those touched by the movement is Coleen Carlson of Viera. During a particularly difficult time in her life, Carlson discovered a pink-painted rock with the word “Warrior” on it outside a shop. The message resonated (引起共鸣) deeply with her. “I burst into tears and knew the rock was meant just for me,” she said. “I kept the rock for several years, until I had a friend going through a rough time too. I gave her the rock, and she cried with me. She moved away, and I have no idea if she kept it or passed it on, but whoever painted it has no idea how special it was.”
维耶拉的科琳·卡尔森是受这场运动影响的人之一。在她人生中一段特别困难的时期,卡尔森在一家商店外发现了一块粉红色的石头,上面写着“战士”一词。这条信息深深地打动了她。她说:“我泪如雨下,知道这块石头只适合我。我把这块石头保存了好几年,直到我有一个朋友也经历了一段艰难的时期。我把石头给了她,她和我一起哭了。她搬走了,我不知道她是保留了它还是把它传了出去,但无论是谁画的,都不知道它有多特别。”
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。